Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فارس»
2024-04-28@05:52:50 GMT

پخش فیلم و سریال‌های ایرانی به جای کره‌ای

تاریخ انتشار: ۱ آبان ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۲۴۴۲۱۰

پخش فیلم و سریال‌های ایرانی به جای کره‌ای

به گزارش خبرگزاری فارس، محمدمهدی اسماعیلی که به منظور شرکت در دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع‌رسانی کشورهای اسلامی به ترکیه سفر کرده بود، در حاشیه این اجلاس با محمدحسن محمود (وزیر انتشارات و ارتباطات بنگلادش) دیدار و گفتگو کرد. 

وی، دین اسلام را مهمترین نقطه اشتراک مردم دو کشور دانست و گفت: ظرفیت‌ها و استعدادهای ارزشمندی بین دو کشور وجود دارد و تقویت روابط فرهنگی و هنری می‌تواند به خلق آثار جدیدی از هنرمندان دو کشور بی‌انجامد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

 

اسماعیلی افزود: در حوزه اطلاع‌رسانی و رسانه‌ای نیز نیازمند تعمیق روابط هستیم و مقابله با اسلام هراسی که موضوع اجلاس دوازدهم است با تجمیع توان رسانه‌ای کشورهای اسلامی تحقق می‌یابد. 

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به وجود رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در بنگلادش اشاره کرد و یادآور شد: آنچه از گذشته نشان می‌دهد، دو کشور نتوانستند در حوزه فرهنگی ارتباطات نوینی را تعریف کنند؛ ما آماده‌ایم این مسأله را به وسیله رایزنی فرهنگی در بخش‌های مختلف محقق کنیم. پیشنهاد می‌کنم با امضای تفاهمنامه مشترک چارچوب همکاری فرهنگی بین دو کشور تعریف شود. همچنین می‌توانیم هفته‌های فرهنگی متقابلی را در داکا و تهران برپا کنیم تا ارتباط هنرمندان و اهالی فرهنگ، ادب و رسانه دو کشور بیش از پیش میسر شود. 

وزیر اطلاع‌رسانی و انتشارات بنگلادش نیز در این دیدار گفت: ایران و بنگلادش روابط خوبی داشتند و زبان فارسی تا قبل از حضور بیریتانیا در شبه قاره هند و اشغال این کشور، زبان رایج منطقه بوده است. هنوز نسخه‌های خطی فارسی در کشور ما نگهداری می‌شود. 

وی گفت: رابطه بین ایران و بنگلادش به سبب دین و زبان مشترک، تاریخی است و قرن‌ها باهم تبادل فرهنگی داشته‌ایم. 

محمدحسن محمود افزود: الان هم در جشنواره‌های بنگلادش، ایرانی‌ها حضور می‌یابند و جوایز را نصیب خود می‌کنند. 

وی پخش سریال‌های ایرانی را در بنگلادش مهم و ضروری دانست و گفت: اکنون سریال‌های ترکی در کشور ما طرفدار دارند و سریال‌های کره‌ای نیز پخش می‌شوند. اما تشابه فرهنگی ما با ایران به مراتب بیشتر از کره است و چرا از امکان پخش مجموعه‌های نمایشی ایرانی استفاده نکنیم؟ البته فیلم و سریال‌ها در حال دوبله به زبان بنگلادشی است. 

وزرای دو کشور در پایان اظهار امیدواری کردند که این دیدار، فصل نوینی از همکاری‌های دوجانبه را به ویژه در بخش آموزش، رسانه و تبادلات فرهنگی هنری رقم بزند. 

گفتنی است، دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع‌رسانی کشورهای اسلامی ۲۹ و ۳۰ مهرماه در استانبول برگزار شد.

پایان پیام/

منبع: فارس

کلیدواژه: پخش فیلم سریال های ایرانی وزیر فرهنگ بنگلادش اطلاع رسانی سریال ها دو کشور

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۲۴۴۲۱۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ساترا رقیب است یا شریک تولیدات تصویری؟/ ۷۰۰ تقاضا در انتظار مجوز

به گزارش خبرنگار مهر، پنجمین جلسه از سلسله نشست‌های نقد و بررسی نظام تنظیم‌گری شبکه نمایش خانگی در ایران با حضور سعید مرادی مدیرعامل اتحادیه تولید کنندگان فیلم و برنامه‌های تصویری ایران به میزبانی خبرگزاری مهر برگزار شد.

مرادی در ابتدای این نشست و در پاسخ به این سوال که با وجود دنیای آزاد اطلاعات چه الزامی به حضور نهاد تنظیم‌گر وجود دارد، گفت: همانگونه که ما در محیط خانوادگی خود برای رفتار اعضا محدوده‌ای را تعیین می‌کنیم، در دنیا نیز سازمان‌ها و دولت‌ها به دنبال این هستند که رفتار همسو و همگن را ایجاد کنند تا از ایجاد آسیب‌های اجتماعی برحذر بمانند.

وی افزود: در اروپا و آمریکا حوالی دهه ۱۹۷۰ موضوع تنظیم‌گری در فیلم و سریال ایجاد شد. به عنوان مثال هیچکاک درباره برخی تولیدات خود می‌گوید که «من حق نداشتم فرضا سرویس بهداشتی را در فیلم خود به تصویر بکشم». در کشور ما نیز از نیمه دوم دهه ۷۰ این مساله دارای اهمیت شد.

مرادی عنوان کرد: موضوع این است که در تولیدات رسانه‌ای و تصویری ما به دنبال تجارت و اقتصاد هستیم. زمانی که نگاه اقتصادی بر محصولات فرهنگی چیره شود، سازندگان به دنبال جذب مخاطب می‌روند. در این زمینه نیز لاجرم باید از جاذبه‌های تصویری استفاده شود که گاه بسیار برای جامعه مخرب است.

خشونت، خیانت و جاذبه‌های تصویری در آثار غرب

وی افزود: در غرب نیز این جاذبه‌های تصویری مانند خشونت، خیانت، موضوعات جنسی، مشروبات الکی و … در آثار تولیدی به وفور استفاده شده است و آثار آن در جوامع شان دیده می‌شود. در کشور ما نیز متاسفانه در برخی موارد استفاده از همین قواعد در تولیدات رسانه‌ای انجام شده است.

این فعال فرهنگی در ادامه با اشاره به نقش ساترا در تنظیم‌گری تولیدات رسانه‌ای و تصویری تصریح کرد: از سال ۱۳۹۵ که ساترا ایجاد شد، ۲ نقش مهم برای آن توسط سیاستگذار در نظر گرفته شد. اولاً ساترا باید به‌عنوان یک نهاد ناظر بر تولیدات فرهنگی و رسانه‌ای کشور نظارت و کیفیت سنجی می‌کرد و دوم اینکه ساترا باید ریل‌گذاری مناسب را برای تولیدات فرهنگی کشور انجام می‌داد تا فرضا ۱۰ سال آینده مخاطب ایرانی از نقطه فعلی به یک نقطه متعالی‌تر برسد.

مرادی ادامه داد: در واقع تا پیش از سال ۹۵ به این دلیل که تولیدات سینمایی و سریالی کشور توسعه و تعدد زیادی نداشت، وزارت ارشاد می‌توانست به تنهایی بر این تولیدات نظارت داشته باشد اما امروز با توجه به رشد غیرقابل مقایسه تولیدات، سیاست‌گذار فرهنگی تشخیص داد که باید قدرت تنظیم‌گری خود را آرام آرام افزایش دهد. به همین منظور در مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی این مساله دیده شد که یک نهاد مجزا مسؤولیت مرکزی را بر عهده گیرد و سایر نهادهای فرهنگی کشور نیز در امر تنظیم‌گری به کمک آن بیایند.

۷۰۰ تقاضا برای دریافت مجوز به ساترا داده شده است

وی در پاسخ به این سوال که «یکی از تهیه‌کنندگان مطرح کشور ادعا کرده است که ساترا تنظیم‌گر نیست، بلکه سد راه تولیدات هنری کشور است» عنوان کرد: این جمله قطعاً درست نیست. تاکنون ۷۰۰ تقاضا به ساترا برای دریافت مجوز تولید داده شده و این نهاد درخواست‌ها را کمتر از ۱ ماه پاسخ می‌دهد. بنابراین ساترا بیش از ۹۵ درصد درخواست‌ها را در کوتاه‌ترین زمان پاسخ می‌دهد و احیاناً اگر نیاز به اصلاح داشته باشد به‌صورت مشخص موارد اصلاحی را اعلام می‌کند تا سازندگان بتوانند با رعایت آن موارد، مجوز خود را دریافت کنند.

مرادی گفت: به نظر من به‌عنوان یک فعال صنفی، ساترا در این سال‌ها توانسته است تعامل و ارتباط خوبی را با جامعه سازندگان برقرار کند. در واقع سه وجه مهم برای تعاملات ساترا تنظیم شده بود و ساترا توانست هر ۳ بخش یعنی «حمایت از حقوق کاربران»، «حمایت از تولیدکنندگان و بخش خصوصی» و «حمایت از سفارش‌دهنده و سکوها» را به خوبی هماهنگ کند.

این تهیه کننده با تشریح اقدامات ساترا در ایجاد گفت‌وگو و آگاهی در بین تولیدکنندگان محتوا افزود: ساترا توانست اثبات کند این جمله که «رقیب نمی‌تواند ناظر نیز باشد» از اساس اشتباه است. زیرا ساترا اساساً رقیب نیست و به‌عنوان یک شریک در تولیدات رسانه‌ای و تصویری کشور نقش آفرینی می‌کند. این نهاد در سال‌های گذشته به واقع توانست در کنار بخش خصوصی باشد و با ایجاد گفت‌و گو به‌عنوان یک بخش همدل دغدغه تمام طرفین را لحاظ کند.

در پایان مدیرعامل اتحادیه تولید کنندگان فیلم و برنامه‌های تصویری گفت: برنامه ساترا فعال کردن بخش خصوصی و ظرفیت‌های خاموش است. شاید برای شما این سوال پیش بیاید که این چه نفعی برای ساترا دارد؛ باید در پاسخ بگویم زمانی که نگاه به ارتقای کمی و کیفی آثار تولیدی باشد، ساترا کمک می‌کند که بخش خصوصی مشغول و فعال در زمینه تولیدات باشد و این نهاد نگاه ایجابی به بخش محتوا و آثار دارد.

ویدیوی این نشست را می توانید از اینجا دریافت کنید.

اتحادیه تولید کنندگان فیلم و برنامه‌های تصویری بزرگ‎ترین نهاد صنفی در حوزه محصولات سریالی و سینمایی است که بیش از ۱۰۰ شرکت تولیدکننده در آن عضویت و حضور دارند.

کد خبر 6088910

دیگر خبرها

  • نمره صفر رئیس شورای شهر به سازمان فرهنگی شهرداری قزوین
  • سومین جشنواره چند رسانه‌ای گردشگری کشور به میزبانی کرمان برگزار می‌شود
  • فعالیت های فرهنگی در فرودگاه های کشور +فیلم
  • هنر‌های قرآنی از منظر میراث فرهنگی حائز اهمیت است
  • ال نینو و موج گرما آسیا را سوزانده است
  • موج گرما صد‌ها میلیون نفر را می‌سوزاند!
  • ظرفیت‌ها و فرصت‌های عظیم موجود در استان فارس معرفی شود
  • ساترا رقیب است یا شریک تولیدات تصویری؟/ ۷۰۰ تقاضا در انتظار مجوز
  • تأکید بر ارتقای فعالیت‌های فرهنگی در حوزه زنان و رسانه
  • آغاز به‌کار جشنواره تیتر دانشجویی کشور در مشهد